Le périphrastique, ou quand passé et futur finissent par se donner la main - Université Sorbonne Paris Nord Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2020

Le périphrastique, ou quand passé et futur finissent par se donner la main

Résumé

L’expression périphrastique consistant à associer au verbe « aller » un infinitif se résout de manière différente selon les langues romanes considérées, le plus souvent dans une visée prospective. Dans certaines langues, le semi-auxiliaire se construit transitivement (français, portugais, occitan, italien), dans d’autres il est accompagné de la préposition « a » (espagnol, catalan). Dans cette dernière langue, cette forme s’oppose à la forme transitive qui, au contraire exprime le passé révolu. On s’intéressera également à la progression d’usage (donc discursive) de la forme périphrastique du futur (en français et en italien) au détriment de la forme simple, dans un contexte de ‘présentification’ (par le biais du rapprochement entre futur et présent historiques). On peut constater qu’en français, ce phénomène est devenu le propre du discours des historiens et semble coïncider avec les principes édictés par l’École des Annales.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Elmad_16_Lagarde.pdf (141.79 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

hal-02972971 , version 1 (20-10-2020)

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale

Identifiants

  • HAL Id : hal-02972971 , version 1

Citer

Christian Lagarde. Le périphrastique, ou quand passé et futur finissent par se donner la main. Viviane Arigne; Sarah Pech-Pelletier; Christiane Rocq-Migette; Jean-François Sablayrolles. Études lexicales. Mélanges offerts à Ariane Desporte, Université Sorbonne Paris Nord, pp.249-259, 2020. ⟨hal-02972971⟩
171 Consultations
331 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More